Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

« Le portable rend intelligent. | Page d'accueil | ALERTE !!! »

vendredi, 04 avril 2008

J'ai encore vu un film que Pascale n'a pas vu.

La dernière fois, elle n'avait rien loupé. Mais cette fois, c'est un film qui parle de féminisme, d'intégration, d'amour, de sensualité, de politique, de multiculturalisme, de beauté... Et j'en oublie sûrement encore. Le film est lent. Mais il est beau, il est intimiste. Il y a des regards qui en disent plus long que les mots. Il n'est pas manichéen. Il prône la tolérance, mais pas avec des gros sabots. Je ne me suis pas ennuyée une minute, mes élèves non plus, pourtant ma collègue avait quelques craintes. Mais je l'ai rassurée. A côté des Toilettes du Pape, ce film, c'est un James Bond !

Ce qui m'intrigue, c'est pourquoi les français ont eu besoin d'ajouter "Rendez-vous à" devant le titre original, alors que cela n'explique rien de plus sur cette rue londonienne que personne ne connait ici, et que le film n'est pas l'histoire d'un rendez-vous. Je me suis toujours demandé si les nazes qui traduisent les titres se font payer pour ça.

Commentaires

Gagné je l'ai pas vu... mais c'était pas l'envie qui me manquait et là... j'ai encore une petite panne de salles qui arrive la s'maine proche !
Par contre j'ai vu aujourd'hui un super mexicain (façon d'causer of course).

C'est vrai que pour la traduction des films parfois, ça craint du boudin mais paraît qu'il faut attirer le chaland franchouillard avec des trucs qui sonnent comme des repères (idem pour les affiches)... Disons qu'ici "Le rendez-vous à Brick Lane" évoque sans aucun doute "Rendez-vous à Nothing Hill", même si ça n'a rien à voir, ils s'en cognent : FAUT QUE LES GENS RENTRENT DANS LES SALLES... Tu comprends mon Dôdô ?

Par exemple, dernièrement j'étais fin vénèr, figure-toi que "3 h 10 to Yuma", ils l'ont traduit par "3 h 10 pour Yuma"... n'importe nawak pas vrai ???

Écrit par : Pascale | vendredi, 04 avril 2008

Répondre à ce commentaire

Biensûr qu'ils se font payer!

Écrit par : zaboutek | vendredi, 04 avril 2008

Répondre à ce commentaire

Bon, ça joue dans deux cinémas à Paris et heureusement que tu en parles, à ma connaissance, personne n'en a rien dit. Je vais essayer cet après-midi ou demain

Écrit par : Claude | samedi, 05 avril 2008

Répondre à ce commentaire

@Pascale : tu as sûrement raison dans ton explication, et c'est cela qui m'énerve ! (pas que tu aies raison, mais que le marketing exige ce genre de conneries).
Et en japonais, ça donnait quoi ?
@zaboutek : je n'en doutais pas, en fait.
@Claude : oui, va-z-y et donne moi tes impressions. J'attends avec impatience les travaux de mes élèves, qu'ils doivent me rendre à la rentrée.

Écrit par : Ed | samedi, 05 avril 2008

Répondre à ce commentaire

Il y a des études très bien faites dans "Première" à propos des affiches. Ils les décortiquent, c'est à la fois tordant et affligeant.
Par exemple "Les randonneurs à St Tropez"...
c'est une copie presque conforme de "Les bronzés 3"...
http://www.krinein.com/img_oc/big/3741.jpg
http://eur.i1.yimg.com/eur.yimg.com/ng/mo/allocine_films/20080405/01/3968200612.jpg

Et prochainement nous pourrons découvrir ceci
http://a69.g.akamai.net/n/69/10688/v1/img5.allocine.fr/acmedia/rsz/434/x/x/x/medias/nmedia/18/64/53/28/18917824.jpg
qui n'est pas sans rappeler cela :
http://a69.g.akamai.net/n/69/10688/v1/img5.allocine.fr/acmedia/rsz/434/x/x/x/medias/nmedia/00/02/33/84/aff11.jpg

J'ai encore plein d'exemples mais bon, c'est pas l'ordre du jour.

Écrit par : Pascale | samedi, 05 avril 2008

Répondre à ce commentaire

Les commentaires sont fermés.