« สิ่งที่ทำให้คุณหัวเราะหรือไม่? | Page d'accueil | ZORGLUB »
vendredi, 29 janvier 2010
بهتر است به خنده!
Au lycée on ne parle que de la réforme. J'en pleurerais. Aujourd'hui j'ai assisté à la dernière séance d'information sur des filières où on a du contenu, où les SES existent encore en tant que telles, où l'on fait des langues en ES, où l'on ne formate pas au niveau minimum.
Alors pour me changer les idées, je vous ai inventé un nouveau jeu. Pour que vous participiez, je vous le dis ici (c'était dit dans les tags, mais bon...) c'est un jeu ! Multifonction.
Les Deux dingbats à trouver. Le titre à deviner. La langue du titre à identifier.
15:51 Publié dans Blog, Culture et plaisir, Jeux, J'suis quand même un peu prof..., petits détails qui n'échappent pas, Poésie, Quotidien agréable, Smile ! | Lien permanent | Commentaires (36) | Tags : vive la vie, blog de femme, femme, femmes, jeu, dingbat, tristesse
Commentaires
La langue, c'est de l'arabe ?
Le reste... je chercherai en revenant de mon RDV avec le banquier.
Écrit par : zapette | vendredi, 29 janvier 2010
Répondre à ce commentaire@zapette: non, en arabe, c'est ça : أفضل أن يضحك!
Mais dans la langue de mon titre, c'est ça : بهتر است به خنده!
Écrit par : Ed | vendredi, 29 janvier 2010
Répondre à ce commentairele titre est en persan et signifie «il vaut mieux en rire».
Écrit par : imposture | vendredi, 29 janvier 2010
Répondre à ce commentaireje ne comprends pas pourquoi le point d'exclamation est à droite si le persan se lit de gauche à droite. si ton jeu est aussi celui de trouver l'erreur, c'est donc une double victoire pour moi ce soir!
je gagne quoi?
Écrit par : imposture | vendredi, 29 janvier 2010
Répondre à ce commentairede droite à gauche bien sûr, c'est pour voir si tu suis...
Écrit par : imposture | vendredi, 29 janvier 2010
Répondre à ce commentairec'est du novlangue?
Écrit par : vil-de l'hosto | vendredi, 29 janvier 2010
Répondre à ce commentaireLe Coyote a trop lu 1984
Écrit par : 2tafs | samedi, 30 janvier 2010
C'est difficile, dis donc !
Écrit par : Max | vendredi, 29 janvier 2010
Répondre à ce commentaireAh non ! Envers et contre tout !
Écrit par : Max | vendredi, 29 janvier 2010
Répondre à ce commentairePour le premier je dirai l'amour en fleur. Bravo Max je n'avais pas trouvé le deuxième.
Écrit par : Agathe | samedi, 30 janvier 2010
Répondre à ce commentairePersan _ Il vaut mieux en rire!
Merci Google
http://translate.google.fr/#auto|fr|%D8%A8%D9%87%D8%AA%D8%B1%20%D8%A7%D8%B3%D8%AA%20%D8%A8%D9%87%20%D8%AE%D9%86%D8%AF%D9%87!
Écrit par : 2tafs | samedi, 30 janvier 2010
Répondre à ce commentaireVous arrivez après la bataille.
Écrit par : Max | samedi, 30 janvier 2010
Je sais pas jouer à tes jeux.
Je dirai :
y'a une flèche contre une tige où c'est écrit "amour" au-dessus.
Écrit par : Pascale | samedi, 30 janvier 2010
Répondre à ce commentaire@imposture : Bravo. Il y a vraiment de bon moteurs de traduction ! Même bien donnée par eux, la ponctuation s'est retrouvée changée sur l'interface h&f, et je n'ai pas pris la peine de changer. بخشش
On gagne rien, j'ai pas le temps. Oui, je suis.
@Vil : non, Winston, mais j'essaierai de t'en trouver une version. Bon, ils t'embêtent pas trop ? Bisous.
@Max : Bravo !!! Et pour ça, pas d'internet pour t'aider ! Le tout de ton crû !!!
@Agathe : c'est joli, mais c'est pas ça.
@2tafs : Merci, ça me permet de savoir que la traduction que j'ai trouvée n'est pas fantaisiste.
@Max : 2tafs vient quand il veut !
@Pascale : ne sois pas défaitiste, tu es sur la bonne voie.
Écrit par : Ed | samedi, 30 janvier 2010
Répondre à ce commentaireJ'aime beaucoup la petite contrepèterie dans ta réponse à Max. Mon père était très fort en contrepèteries, il adorait ça, ça me fait toujours penser à lui.
Écrit par : Agathe | samedi, 30 janvier 2010
Répondre à ce commentaireJ'la comprends pas. Tu m'expliques ?
Écrit par : Max | samedi, 30 janvier 2010
Un nid d'amour ?
Écrit par : Max | samedi, 30 janvier 2010
Répondre à ce commentaire@Agathe : mon papa adorait ça aussi, et on cherchait les solutions ensemble tous les mercredis dans le Canard.
@Max : la solution d'une contrepéterie, ça ne se donne pas. C'est la tradition. Mais relis bien la dernière phrase de mon commentaire.
@Max: raté. Pascale avait pourtant très bien décrit le dingbat ! Elle vous a mâché le travail.
Écrit par : Ed | samedi, 30 janvier 2010
Répondre à ce commentaire! خیلی غیر منصفانه! من را ببخش نه
Écrit par : imposture | samedi, 30 janvier 2010
Répondre à ce commentaire@imposture : "Très juste ! Pardonnez-moi de ne pas." ???
Ou "Je vous en prie" ?
Écrit par : Ed | samedi, 30 janvier 2010
Répondre à ce commentairemoi j'ai trouvé le même que max et puis l'autre j'y arrive pas parce qu'il est mal dessiné. Si si c'est pour ça que j'y arrive pas!
Écrit par : emy | dimanche, 31 janvier 2010
Répondre à ce commentaireEt si on est très gentils, Ed, tu nous diras la solution ?
Écrit par : Agathe | dimanche, 31 janvier 2010
Répondre à ce commentairePour le deuxième, je dirais "Envers et contre tout". Pour le reste, je sèche.
Écrit par : Hermione | dimanche, 31 janvier 2010
Répondre à ce commentaire@emy : pas belle ! et de mauvaise foi ! Mes élèves trouvent toujours que je dessine bien, même si je le fais moins souvent qu'au collège.
@Agathe : ça ne suffit pas d'être gentils ! Il faut aussi chercher ! Vous en êtes capables. Pascale a presque tout trouvé : y'a une flèche (en général, ça remplace quel mot, une flèche ?) contre une tige (elle a raison, c'est bien cette partie là de la fleur) où c'est écrit "amour" au-dessus (ben oui, parce que c'est à qui la tige ?).
@Hermione : c'était déjà trouvé, mais si tu lis bien mes explications ci-dessus...
Écrit par : Ed | dimanche, 31 janvier 2010
Répondre à ce commentaireOhlala que c'est moche, ça... : faire croire qu'on n'a pas lu les commentaires et donner l'illusion d'une réponse trouvée spontanément ! :D
Sinon Ed, j'veux pas faire le lèche-bottes, mais j'suis d'accord pour dire qu'Emy est de mauvaise foi sur ce coup-là. Tu dessines (et écris) quand même 'achement bien !
J'trouve pas, ça m'énerve !
Écrit par : Max | dimanche, 31 janvier 2010
Répondre à ce commentaireCa y est l'illlumination : vertige de l'amour !!!
t'as raison, faut persévérer et faire marcher ses neurones, un peu !!
Écrit par : Agathe | dimanche, 31 janvier 2010
Répondre à ce commentaire@Max : merci de ton soutien, et je te promets de ne jamais te favoriser pour autant, comme ça, tu ne seras pas un lèche-boots.
@Agathe : Ah ! enfin ! Bravo !
Mon dernier recours aurait été de vous proposer l'indice : Bashung, mais vous êtes quand même meilleurs que ça !
Écrit par : Ed | dimanche, 31 janvier 2010
Répondre à ce commentaireces traducteurs automatiques à la ******** ne fonctionne pas toujours à part quelques expressions bien idiomatiques... en vérité c'était « je ne pardonne pas, c'est trop injuste».
Écrit par : imposture | lundi, 01 février 2010
Répondre à ce commentaireil n'y a pas que les traducteurs automatiques qui ne fonctionnent pas, les correcteurs non plus. pourquoi tu ne me corriges pas quand j'écris «fonctionne» au lieu de «fonctionnent»?
dis, pis je n'ai pas beaucoup de récré en ce moment, zabug sur le brancard, ed qui se met au rancart dans une petite dépression hivernal postnatal (je parle seulement de la naissance du christ)...
Écrit par : imposture | mardi, 02 février 2010
Répondre à ce commentaire@imposture : tu confonds, c'est pas moi qui engueule les bloggers qui font des fautes, c'est Pascale. Et là, elle est dans une salle obscure, et c'est vide ici.
Les moteurs de traduction, je me tue à dire à mes élèves que c'est nul.
Je m'excuse pour ma fainéantise à publier, c'est vrai que l'hiver ne me réussit pas. Mais je pars samedi au soleil !
A mon retour, ça va pulser !
Écrit par : Ed | mardi, 02 février 2010
Répondre à ce commentairepas besoin de t'excuser. d'ailleurs moi, à ta place, je passerait mon temps à faire des tours et des tours dans un paysage enneigé pour me mettre ensuite au coin du feu et boire un chocolat chaud avec le chat pour compagnie (faute d'admv)
Écrit par : imposture | mercredi, 03 février 2010
Répondre à ce commentairedécidément, je suis comme tes élèves, en plus, je ne relis que quand il est trop tard: je voulais écrire «je passerais» non pas «je passerait». mais ce n'est pas grave, pascale ne parait toujours pas aux aguets...
Écrit par : imposture | mercredi, 03 février 2010
Répondre à ce commentaire@Imposture : je me suis fait un thé chaud au milieu des 4 heures de correction cet après-midi, et j'ai bien apprécié.
Écrit par : Ed | mercredi, 03 février 2010
Répondre à ce commentaireJe rêve ou on n'a toujours pas la réponse ?
Écrit par : Max | mercredi, 03 février 2010
Répondre à ce commentaire@Max : Tu rêves, en effet, Agathe a eu une fulgurance huit commentaires plus haut !
Écrit par : Ed | mercredi, 03 février 2010
Répondre à ce commentaireOh bravo ! Je n'avais point vu.
Écrit par : Max | jeudi, 04 février 2010
Répondre à ce commentaireLes commentaires sont fermés.