Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

« Une sage lenteur a raison de la hâte.* | Page d'accueil | Il est facile de poser la question difficile.* »

jeudi, 10 novembre 2011

Les Français croient qu'ils parlent bien le français parce qu'ils ne parlent aucune langue étrangère.*

Pour aujourd'hui mes élèves devaient rechercher des mots en relation avec le mot "Food". (Pour les analphabètes en anglais, food ça ne veut dire ni "Mac", ni "Do", ni "nald", mais nourriture.) A une élève j'ai dit qu'à une époque où l'on peut regarder Dexter et Docteur House en anglais, elle n'avait pas le droit de parler anglais comme sa grand-mère (ou plutôt la mienne) et de prononcer "knife", "quniffe". Elle ne l'a pas très bien pris, c'est vrai, elle n'est pas pire que celui qui m'a répondu "phoque", quand j'ai demandé à quel mot français leur faisait penser le mot "fork". Ce qui m'a un peu désolée, c'est que le seul nom de magasin où l'on peut acheter de la nourriture qu'ils connaissent, c'est "supermarket". Quand j'ai essayé de leur faire trouver "boulangerie", y'en a une qui a crié "ah! oui! je sais! "Paul"!!!"

Eux, comme moi, ont besoin d'un weekend, vous ne trouvez pas?

En plus j'ai le début d'un lumbago, et j'aime pas ça. Si j'avais dit ça à mes élèves, sûrement que l'un d'entre eux aurait cru que je parlais d'une maison de vacances...

*Tristan Bernard

Commentaires

Ben alors ? Je croyais que l'essentiel c'était de les faire pa-r-ler ces jeunes gens, si tu vas leur reprocher leur prononciation évidemment...

Ah... ils manquent aussi de vocabulaire ?... Peut-être qu'il faut accepter "Paul" après tout, tu es sûre, sûre que la chaîne ne va pas aller s'installer en GB ?

Sans rire, regarder les séries en VO moi j'en rêvais à leur âge, et je me faisais vraiment une joie de fréquenter LE ciné qui proposait des films en VO mais mon fiston (comme sa grand-mère, tiens !) trouve qu'ajouter un effort au plaisir - du moins celui procuré si aisément par une série ou un film - non, vraiment, ça gâche tout...

Bon courage avec tes lycéens ! Et, oui, profitons du w.-e. (tu ne travailles pas samedi ?)

Écrit par : Axel | jeudi, 10 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

Ben dis-donc, y seraient pas cousins nos élèves?
Les miens m'ont demandé ce que c'était "un cahier de solfège" ...
Et quand Martin me récite ses travaux préparatoires pour les tâches finales en anglais, il me faut la feuille pour tenter de reconstituer ce qu'il tente de dire ... fouteballe, cnife, ouane, toun tri ... Ca ne lui pose aucun problème. Et il orthographie comme il prononce ... Sa prof a préconisé le visionnage de séries en anglais ( mais il le fait déjà ) parce que pour le reste il est très bon paraît-il.
Allez,Je vais me pendre avec sa dernière copie ...

Écrit par : so | jeudi, 10 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

Vous avez de la chance, vous les français!
Les élèves anglais ne connaissent rien de la France, ni du français - sauf 'oh là là!' Et il paraît que ça a toujours quelque chose à voir avec la sexualité, ou le cancan.
Et en plus - ça sert à quoi? 'Tout le monde' parle anglais.

Écrit par : Alison | vendredi, 11 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

@Axel : Cette paresse pour les sous-titres m'a toujours ébahie. Je la rencontre aussi bien chez des gens qui lisent pourtant bcp. Ce n'est pas parce que je parle anglais que je dis ça. Car un film japonais ou chinois en français me semble toujours ridicule.
@so : si tu emploies des gros mots comme "solfège", de quoi t'étonnes-tu ? Musique pour eux maintenant c'est starac et nouvellestar !
Quand ces émissions sortiront des cahiers, nos élèves les achèteront !
@Alison : c'est vrai que nos élèves veulent comprendre l'anglais... pour traduire les chansons. Mais c'est souvent en lien avec le sexe aussi !
Mais c'est vrai que le "besoin" de savoir parler une langue étrangère crée la compétence et l'appétance !
Les français n'ont pas encore réalisé que parler français ne sert plus à grand chose.

Écrit par : Ed | vendredi, 11 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

"Les français n'ont pas encore réalisé que parler français ne sert plus à grand chose."
Je rêêêêêve.... c'est toikidissa ??! !

Écrit par : spliiiiiioung | vendredi, 11 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

@spliiiiiioung: ce que je veux dire c'est que les français croient encore que leur culture domine le monde. Donc parler français, à l'étranger, ne sert plus à grand chose. Ca doit être pour ça qu'ils le parlent et l'écrivent en le massacrant en France.

Écrit par : Ed | vendredi, 11 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

je ne suis pas d'accord, ça sert encore dans de nombreux pays francophones. et c'est pas parce que l'anglais est plus baragouiner un peu partout qu'il ne faut pas lutter contre son instinct grégaire, surtout que les langues, ça ne sert pas qu'à demander son chemin.

quant à la vo, une enquête du conseil de l'europe a montré que les pays habitués à ce genre de bilinguisme s'en sortent mieux au niveau de l'apprentissage des langues étrangères que ceux qui doublent. on ne devrait même pas donner le choix, les chaînes devrait être obligées de faire de la vo, les téléspectateurs s'habitueraient sans piailler.

Écrit par : imposture | vendredi, 11 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

je voulais dire «baragouiné»

Écrit par : imposture | vendredi, 11 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

@imposture : le français est quand même en perte de vitesse quant à son aura. mais ils ne restent aux français qu'à se choisir des représentants un peu plus respectables et reluisants.
Les pays qui n'ont que de la VO à la télé, sont ceux pour qui ça coûterait trop cher de doubler les films, vu le nombre de gens qui parlent leur langue dans le monde. En Europe, les pays scandinaves, les Pays-Bas par exemple.

Écrit par : Ed | vendredi, 11 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

Ce que j'aime pas trop, c'est la manie de refaire en anglais les films français réussis. Dans ce cas on voit rarement le film en français en Angleterre, ni aux Etats-Unis. Faut dire que les films étrangers, c'est pour les gens très enthousiastes en général, chez nous.
Je généralise un peu, bien sûr.

Écrit par : Alison | vendredi, 11 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

do you speak english?
Yes ail s’pic n’glisse , oeuf corse !

Le Franglais, le Franricain ou l’Anglosnob quelle importance, c’est pas d’aujourd’hui que ces langues sont utilisées (en gros tout le temps que les français et les anglais se sont fait la guerre) et elles ne sont pas prêtent de s’éteindrent. Le français n’a pas le monopole de cette langue le belge et le québécois sont maîtres en la matière.

Secouons tous ça et faisons évoluer cette langue.
Ail ou radis ?

Écrit par : 2tafs | samedi, 12 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

@Alison : Si, les films étrangers marchent chez vous ! Regarde, les films américains !
@2 tafs : Même en comptant la Belgique et le Canada, le français n'arrive qu'à la 5ème place.
http://populationsdumonde.com/classements/les-10-langues-les-plus-parlees-dans-le-monde/
Ca devrait motiver les français pour apprendre le chinois, l'anglais, l'espagnol et le hindi !

Écrit par : Ed | samedi, 12 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

Food.
Knife.
Fork.
Nom de magasin où l'on peut acheter de la nourriture.
Boulangerie.

Me demande si tu ne serais pas obsédée par la bouffe, toi....

Écrit par : hervé | samedi, 12 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

@Hervé : obsession partagée ! Je suis les thèmes du manuel scolaire !
boulangerie ! tu as du vocabulaire toi ! et en anglais ??? ça donne quoi ?
Pense à Sherlock Holmes.

Écrit par : Ed | samedi, 12 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

@ Ed
Pour ma par je reste sur certaine langues romane :
_Francais
Bergique(Wallonie), Bénin, Burundi, Burkina Faso, Canada, Cameroun, Côte d'Ivoire, Djibouti, France, Gabon, Guinée, Haïti, Italie (Vallée d'Aoste), Luxembourg, Madagascar, Maghreb, Monaco, République démocratique du Congo, République centrafricaine, Sénégal, Suisse, Tchad, Togo, Vanuatu….
_Occitan
Espagne, France
_Latin
Le dimanche a l’église
_Le chti (ma langue maternelle)
Qui ma bien dépanné à l’époque ou décodeur a grands parents chti n’exister pas.

_Le Chinois :
Je connais très bien Mme Oui Oui et Mme Bonjour dans le 3emme arrondissement de Paris
(C’est une très longue histoire).

Pour ce qui est des autres langues le dialecte des mains fonctionnes très bien surtout au bar avec les Anglais qui font aussi peut d’effort que les français dans le domaines de l’apprentissage de la langue alors qu’ils vivent loin de chez eux.

_Autres
Ca restera à tout jamais de jamais de l’hébreu

Écrit par : 2tafs | samedi, 12 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

Il est beau ton dessin pour une fois !

Moi j'ai jamais eu de début de lumbago, mais des putains de lumbago.
Donc, arrête de te plaindre.

Écrit par : Pascale | samedi, 12 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

je ne voudrais pas avoir l'air d'insister lourdement, mais comme je n'étais toujours pas d'accord sur la question du doublage, j'ai´cherché et trouvé ça : www.sodec.gouv.qc.ca/.../cinema_doublage.pdf. si tu n'as pas envie de lire, en résumé, le document te/me/nous donne raison. questions économiques mais pas seulement. il est dit que les «spectateurs refuseraient les films doublés ou sous-titrés dans une langue trop éloignée de la leur». tu peux lire en particulier le paragraphe sur le pays où je vis, si tu t'en souviens.

Écrit par : imposture | samedi, 12 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

@2tafs : tu es un polyglotte absolu !
@Pascale : J'ai réussi à l'empêcher de devenir un putain de lumbago et ne m'en plains pas.
@imposture : ton lien ne marche pas, je vais essayer sans le point derrière pdf...

Écrit par : Ed | samedi, 12 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

ah ben on parle pas de la même chose.
Les lumbagos que j'ai faits c'était des trucs que la minute d'avant tout allait bien et paf... plier en deux, impossible de se relever.
Pas ton truc de tapette prévisible et qu'on peut empêcher !

Écrit par : Pascale | dimanche, 13 novembre 2011

Répondre à ce commentaire

Les commentaires sont fermés.